FANDOM


Hide and Seek of Isolation
HideandSeek
Name
Kanji 孤独ノ隠レンボ
Rōmaji Kodoku no Kakurenbo
English Hide and Seek of Isolation
Song Information
Music and lyrics 150-P, Suzumu
Illustrations and Movie Komine, Saine
Characters A-ya
Sung by IA
Released May 12, 2012
NND Link NND Broadcast
YT Link YT Broadcast


Hide and Seek of Isolation (孤独ノ隠レンボ) is the first uploaded song of the project. This song is based off the game of Hide and Seek Alone.[1]





BackgroundEdit


The plot of this song is about A-ya who finds a book and plays Hide and Seek Alone.


TriviaEdit


  • In the middle of the song, the text that slides in on the television says: "Good evening, it's the occasional broadcasting, NNN. From NNN occasional broadcast, we will tell you of today's sacrifice. Today, the person you saw walking while carrying a phone. The person who bought a rabbit because his life was lonely. The person who achieves walking 10,000 steps everyday. The person who talks to someone directly if something bothers him. The person who has gone to play hide and seek alone. Now, the pale you, is tomorrow's sacrifice. May your soul rest in peace, good night."


Lyrics & TranslationEdit



At the beginning of the story, in the opening act
the main lead was a gimmicky clown, with a comedy act of laughing rain

This muddy water (corrupt red-light district)
reflects your face
These ordinary days were so boring
love affairs were my favorite food
as they spit out conjecture
In my dreams or in reality
Crowd psychology

Drawing from the penalty bookmark
overflowing; the toy slowly unfolds,
1713

The fairy tale I uncovered
was like a ripe fruit
Crowding around this sweet nectar, going crazy
Overcoming emotions

After the rain there's nothing
Look, the laughing shadow trembles
Opening the book with innocent longing

While killing time, let's start this game
Peaceful days, distant compensation

Hiding the demon's eyes
and the taste of slicing iron
If there is red silk, are preparations complete?

Holding on to the tickets tightly
the clock's hands snatch away your eyes
1203

Shall we start
this game of hide and seek
"I'll be it first"

Broadcasting noise, the TV cries
Proving its existence

120's nothing
As you laugh, you reveal that
"Next is your turn to be it"

Somewhere, I heard a strange conversation
Of living people and deceased people, temporarily broadcasted
"Well, the person to die today will be the innocent you"
Premonition? Relevance? Given knowledge?
A blank face

Look, it's piled up
See, you saw my face

Now, here comes the final chapter
Ah, the demon is approaching,
Oh, the demon is coming
Hey, the crazy, innocent demon is coming

The fairy tale I uncovered
The ripe fruit withers
Sweet nectar, lured into the evening rain, a supernatural phenomenon
The demise of playing alone
Look, the summer’s shadow is right beside you
and the demon sneered
"It's my win"

Come, shall we start
This game of hide and seek
"Who is the true demon?"

The prologue is told ironically,
As a perfect crime

The rumor of early summer, playing alone
The cat on the bookmark, reincarnated, says
"Next, it’s your turn to be it"[2]

monogatari no hajimari akeru maku
shuyaku gimikku piero no kigeki no warai ame

nigotta doromizu ni utsutta kimi no kao
heibonna nichijou unzari datta

enbun koubutsu de suisoku hakichirashi
yume ka utsutsu ka ni sa taishuu shinri

hiita batsu no shiori kara
afuredasu omocha sotto hirogete
1713

mitsukedashita otogibanashi ureta kajitsu no you ni
amai mitsu muragari kuruu kanjou seifuku
ameagari nan demo nai warau kage ga hora yureru
hon wo aketa mujakina doukei

taikutsushinogi ni sa hajimeru kono geemu
heibon na nichijou hedataru daishou

oni no me wo kakushite kirisaku tetsu no aji
akaku tsumugi ireba junbi kanryou?

joushaken nigirishimete
tsugeru hari kimi no me ubau
1203

hajimeyou ka kakurenbo "saisho no oni wa boku da"
noizu utsusu terebi wa naku sonzai shoumei
hyaku nijuu no nan demo nai warau kimi ga hora morasu
"tsugi wa kimi ga oni no ban" da to

dokoka de kiita fushigina hanashi
iruhito nakihito rinji housou
"sate honjitsu shinu no wa mujakina anata"
yochi? yochi? yochi? kaimu hyoujou

hora kasanatta hora kao miseta
saa rimitto sematta saishuushou

aa oni ga kuru mou oni ga kuru
nee mujakini kurutta oni ga kuru

mitsukedashita otogibanashi ureta kajitsu wa karete
amai mitsu yuudachi sasou choujougenshou
shuuen no hitori asobi natsu no kage ga hora soba ni
soko ni ita oni ga waratta

"boku no kachi"

hajimeyou saa kakurenbo wo "hontou no oni wa dare da?"
puroroogu wa hiniku ni tsugeru kanzen hanzai
shoka no uwasa hitori asobi rin'nesuru shiori neko
"tsugi wa kimi ga oni no ban da" to


物語の始まり 開ける幕
主役 ギミックピエロの喜劇の笑い雨

濁った泥水に 映った君の顔
平凡な日常 うんざりだった

艶聞好物で 推測吐き散らし
夢か現(うつつ)かにさ 大衆心理

引いた罰の栞(しおり)から
溢れ出す オモチャそっと広げて
1 7 1 3

見つけ出した おとぎ話 熟れた果実のように
甘い蜜 群がり 狂う 感情征服
雨上がり 何でもない 笑う陰がほら揺れる
本を開けた無邪気な憧憬

退屈しのぎにさ 始めるこのゲーム
平凡な日常 隔たる代償

鬼の目を隠して 切り裂く鉄の味
赤く紡ぎいれば 準備完了?

乗車券握りしめて
告げる針 君の目奪う
1 2 0 3

始めようか かくれんぼ 「最初の鬼は僕だ」
ノイズ映す テレビは泣く 存在証明
120のなんでもない 笑う君がほら漏らす
「次は君が鬼の番」だと

どこかで聴いた不思議な話
生る人 亡き人 臨時放送 
「さて本日死ぬのは無邪気なあなた」
予知? 余地? 与知? 皆無表情
ほら重なった ほら顔見せた
さあリミット迫った最終章

嗚呼鬼が来る もう鬼が来る
ねえ 無邪気に狂った鬼が来る

見つけ出した おとぎ話 熟れた果実は枯れて
甘い蜜 夕立 誘う 超常現象
終焉ノ独リ遊戯(あそび) 夏の陰がほら傍に
そこにいた鬼が嗤(わら)った

「僕の勝ち」

始めよう さあ かくれんぼを 「本当の鬼は誰だ?」
プロローグは皮肉に告げる 完全犯罪
初夏の噂 一人遊び 輪廻する栞猫(しおりねこ)
「次ハ君ガ鬼ノ番ダ」と[3]


ReferencesEdit



Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.